Thứ Ba, 27 tháng 2, 2018

Mistake or Vietnamese English

It is undeniable that English has become the most popular foreign language in Vietnam nowadays. Nevertheless, among the millions of people speaking English in Vietnam, there are many people who make mistakes in pronunciation. This creates some typical features of so-called “Vietnamese English”. This paper focuses on the mistakes made by Vietnamese users of English when pronouncing the four English sounds /∫/, /ℨ /, /ʧ/ and /ʤ/. Reasons for the mistakes and some tentative suggestions to mitigate the problem are then discussed. The mistakes are identified in terms of both wrong manner of articulation and wrong place of articulation of the sounds. It is argued that the mistakes can be explained in terms of inadequate knowledge of the articulation of the sounds and, more importantly, the interference of the mother tongue. Suggestions for effective ways to overcome the difficulty include: careful instruction in how to pronounce the sounds, comparative and contrastive analysis of the phonetic features of the sounds in English and those of the similar sounds in Vietnamese, and more emphasis on drills and practice...

Mạng mạch, mạch lạc, liên kết với việc dạy ngôn ngữ

Bài báo này bàn về những vấn đề sau: - Các khái niệm “mạng mạch”, “mạch lạc” và liên kết - Mối quan hệ giữa “mạng mạch”, “mạch lạc” và liên kết - Sự ưu tiên của bài viết tập chung vào các yếu tố của mạch lạc như: cấu trúc âm vị học diễn đạt nghĩa, các cấu trúc thường gặp trong phân tích hội thoại và các mô hình lập luận. Những yếu tố này được làm sáng rõ trong bài viết như là những vấn đề cần thiết trong dạy tiếng..

Lý thuyết liên kết và liên kết trong tiếng Anh

Bài viết này nhằm góp phần làm sáng tỏ lý thuyết về liên kết văn bản do Giáo sư M.A.K. Halliday và Giáo sư Trần Ngọc Thêm đề xướng. Tác giả của bài viết cố gắng chỉ ra những điểm giống nhau và khác nhau giữa hai hệ thống liên kết này. Những điểm khác nhau này là cơ sở vững chắc cho những người quan tâm đến việc nghiên cứu hệ thống liên kết văn bản trong tiếng Anh và tiếng Việt.

Les problèmes du "mot" et la formation du mot en vietnamien

Le "mot" reste toujours une notion qui attire une attention particulière de la part des linguistes. J. Peytard et E. Genouvrier ont confimé : "Nulle autre ne connaît un statut plus ambigu que le sien ... Les linguistes, contraints eux aussi d"en utiliser constamment, ne parviennent pas à en donner une définition univoque". Dans l"article, l"auteur s"efforce de déterminer les critères fondamentaux pour une identification de la notion du mot en vietnamien, et partant d"analyser les procédés de formation de mot très représentatifs dans cette langue..

Learner strategies and language learning

Learning strategies or learner strategies has recently become the research interest of many scholars and has been considered the new decisive factor in the learning process. In the article, the author has summarized and presented some theories concerning learning strategies or learner strategies and later has proposed her own ideas on the importance of and ways to introduce the strategies to the learners in an EFL context..

http://dlib.vnu.edu.vn/iii/cpro/DigitalItemViewPage.external?lang=vie&sp=1046494&sp=T&sp=1&suite=def

Trợ động từ avoir và être trong tiếng pháp xét dưới góc độ ngữ nghĩa và một số hệ quả sư phạm - The auxiliary verbs “Avoir” and “Etre” in semantic angle in French

In French, a composite verb is normally formed with one of the auxiliary verbs “AVOIR” and “ETRE”. Most of these verbs are with “AVOIR”, an...